DECLARACIÓN DE LA CIUDAD DE QUEBEC
CIUDADANÍA, IDENTIDAD Y DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Y CULTURAL EN UN MUNDO GLOBALIZADO
Adoptado por unanimidad por la 127ª Asamblea de la UIP
(Ciudad de Quebec, 26 de octubre de 2012)
1. Nosotros, los parlamentarios reunidos en la ciudad de Québec con motivo de la 127ª Asamblea de la Unión Interparlamentaria, defendemos firmemente la diversidad cultural, lingüística, étnica, racial, política y religiosa como un valor global que debe celebrarse, respetarse, fomentarse y protegido dentro y entre todas las sociedades y civilizaciones.
2. Estamos convencidos que la diversidad de ideas, valores, creencias, lenguas y expresiones culturales entre los pueblos y civilizaciones enriquece nuestra mirada y experiencias a nivel nacional, regional e internacional.
3. Afirmamos nuestra aspiración a alcanzar la armonía y la unidad en nuestra diversidad y la reconciliación de las culturas humanas. Creemos que es posible un mundo en el que convivan las personas con sus diferencias, en el que se tome conciencia de la solidaridad diferencial y se promueva el diálogo de civilizaciones. Tal mundo, que depende de nuestra comprensión y aceptación mutuas, sería una fuente de progreso para la humanidad y conduciría al bienestar de nuestra sociedad global.
4. Todas las personas deben poder disfrutar plenamente de sus derechos iguales e inalienables reconocidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros tratados y normas internacionales de derechos humanos y derecho humanitario. Las limitaciones o restricciones a cualquiera de estos derechos deben ser compatibles con el derecho internacional, necesarias y proporcionadas. No deben dar lugar a ningún tipo de discriminación por motivos de cultura, raza, color, idioma, etnia, religión, sexo, orientación sexual o afiliación política.
5. Por lo tanto, los Estados tienen la obligación de respetar, proteger, cumplir y promover los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales interconectados de todos los individuos. Para evitar la uniformidad, cada Estado, junto con la sociedad civil, debe desempeñar su papel en el desarrollo y la implementación de políticas culturales, incluso proporcionando los medios necesarios y creando un entorno propicio.
6. Afirmamos la importancia de equilibrar el respeto por la diversidad con la inclusión social y la cohesión como medio para generar confianza dentro y entre las sociedades y como condición sine qua non para el progreso, la prosperidad y una alta calidad de vida. Las diferencias de idioma, cultura, etnia, religión, creencia, raza y color son evidentes en muchas sociedades, sin una experiencia común a todas las demás. De acuerdo con el derecho y las normas internacionales, los esfuerzos de cada sociedad para garantizar estos derechos reflejarán sus circunstancias históricas, políticas, económicas y sociales. La variedad de experiencias con la diversidad entre sociedades y civilizaciones hace posible tener un intercambio constructivo de mejores prácticas e ideas innovadoras sobre la promoción de la inclusión respetando la diversidad.
7. La diversidad de nuestras sociedades y civilizaciones es una característica destacada de nuestro mundo cada vez más globalizado e interconectado. Las personas y las sociedades están en contacto más cercano y frecuente debido a muchas fuerzas, como las tendencias migratorias pasadas y recientes, los avances tecnológicos en comunicación y transporte y patrones nuevos y más integrados de comercio regional y global. Estos desarrollos han resultado en una mayor conciencia de diferentes ideas y valores, así como en vínculos más estrechos entre varias comunidades y sus países de origen.
8. En un mundo en el que se profundizan los vínculos y la interdependencia mundiales y regionales, los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil están cooperando cada vez más para mitigar las consecuencias de las dificultades económicas, los desastres naturales y los conflictos, acontecimientos que creemos que no deben servir como pretexto para restringir la diversidad o violar derechos fundamentales. derechos humanos.
9. La diversidad en un mundo globalizado puede facilitar los esfuerzos de los Estados y los parlamentos nacionales para navegar por las complejidades del siglo XXI al ofrecer oportunidades para compartir diferentes perspectivas e ideas sobre problemas comunes. Al hacerlo, mejoramos nuestro conocimiento e innovación, desarrollamos nuestro capital humano compartido, promovemos la conciencia y el entendimiento mutuos de las diferencias y los puntos en común y generamos oportunidades para la paz y la prosperidad.
10. Nos preocupa y lamentamos profundamente que la alienación, la intolerancia, la desconfianza, el racismo, el nacionalismo agresivo, el etnocentrismo y la xenofobia contra grupos e individuos pertenecientes a comunidades religiosas, étnicas, culturales, lingüísticas, raciales y otras, entre otras formas perturbadoras de discriminación y prejuicio, hayan persistió
11. Al tiempo que reafirmamos nuestro compromiso con el derecho a la libertad de pensamiento, opinión y expresión, condenamos enérgica e inequívocamente todos los actos que intimidan e incitan al extremismo, la radicalización, el odio, el racismo, la xenofobia y la violencia. Reiteramos que bajo ninguna circunstancia se pueden justificar reacciones violentas. Deben alentarse y mantenerse los intercambios, la educación y el diálogo que promuevan expresiones pacíficas y legales de la ira por los agravios, que construyan el respeto mutuo, la confianza y la seguridad sobre la base de la responsabilidad compartida y el derecho y las normas internacionales y que contribuyan a la paz y la seguridad.
12. Estamos alarmados por el deterioro de la situación económica en muchas partes del mundo, que amenaza la cohesión de muchas sociedades al generar formas de exclusión susceptibles de alimentar tensiones sociales y manifestaciones de xenofobia.
13. Destacamos que la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales presupone el reconocimiento de la igual dignidad y el respeto de todas las culturas, incluidas las culturas de las personas pertenecientes a minorías y pueblos indígenas.
14. Afirmamos que los pueblos indígenas son miembros plenos e iguales de nuestras sociedades. Nos preocupa profundamente que los pueblos indígenas, especialmente las mujeres indígenas, sean particularmente susceptibles a la marginación, la intolerancia y los prejuicios políticos, económicos y sociales, que socavan su representación y participación en las decisiones que afectan su bienestar, su avance y sus contribuciones a la sociedad.
15. También afirmamos que la igualdad de género y el respeto por la diversidad están fundamentalmente vinculados y deploramos el hecho de que las mujeres pertenecientes a minorías raciales, religiosas, lingüísticas, culturales y étnicas sean particularmente vulnerables a la alienación y discriminación política, económica y social. Recordando la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de la ONU, la Declaración de Beijing de 1995 emitida por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, reconocemos el papel que las mujeres pueden desempeñar en la promoción del entendimiento mutuo, la tolerancia y las relaciones pacíficas. en sociedades diversas como tomadores de decisiones y participantes en la esfera política en condiciones de igualdad para construir sociedades más estables, inclusivas y equitativas.
16. Como parlamentarios, somos conscientes de que la representación y el acceso a las instituciones de autoridad y los puestos de toma de decisiones, tanto en el ámbito público como en el privado, y las oportunidades para una participación política, económica y social efectiva son elementos importantes de inclusión, tolerancia, respeto mutuo y estabilidad en sociedades diversas. Estos se mejoran mediante el respeto y el cumplimiento de las obligaciones y compromisos internacionales en materia de derechos humanos, entre otras cosas mediante:
- celebrar elecciones libres y justas con derechos de voto universales e iguales para todos los ciudadanos;
- defender el estado de derecho, respetando la igualdad de todas las personas ante la ley y su derecho a igual protección de la ley;
- garantizar la libertad de pensamiento, conciencia y religión, la libertad de expresión, incluida la libertad de los medios de comunicación, y la libertad de asociación, que son necesarias para promover una sociedad civil activa y comprometida y una red de ciudadanos globales;
- garantizar a todas las personas el pleno respeto de sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales;
- prohibir explícitamente la discriminación de cualquier tipo; y
- proporcionando un marco legal que consagre y proteja estos derechos y valores.
17. El diálogo intercultural, como proceso que comprende un intercambio abierto y respetuoso entre individuos y grupos con diferentes antecedentes y herencias étnicas, culturales, religiosas y lingüísticas, desempeña un papel importante en la mejora del conocimiento y la conciencia de las diferencias y los puntos en común entre los grupos, lo que lleva a la aceptación de la diversidad como fuente de enriquecimiento, tolerancia e inclusión. En este contexto, destacamos la importancia de la justicia y el diálogo en las sociedades que salen de crisis y conflictos para promover la reconciliación y la convivencia pacífica con el debido reconocimiento de la soberanía nacional.
18. La ciudadanía brinda a las personas oportunidades para participar en los procesos políticos y de toma de decisiones. Por lo tanto, es fundamental para proteger a los miembros vulnerables de sociedades diversas. También es una herramienta importante mediante la cual elementos dispares en un Estado pueden compartir una identidad cívica que existe simultáneamente con otras identidades, no a expensas de ellas. En consecuencia, la apatridia debe reducirse y prevenirse con la asistencia de la comunidad internacional. En particular, las soluciones para los apátridas, incluidas las personas de origen indígena y los niños migrantes, deben encontrarse de conformidad con las leyes nacionales.
19. Las interacciones con los poderes ejecutivo, legislativo y judicial del gobierno son vitales para fomentar la inclusión, representación y participación de los miembros de los grupos de diversidad. En este contexto, la legislación y las políticas que rigen el idioma o los idiomas de dichas interacciones pueden contribuir al respeto de la diversidad. El desarrollo y la formación accesibles y eficaces en los idiomas oficiales también serán beneficiosos. Además, no debe negarse a las personas pertenecientes a minorías lingüísticas el derecho a utilizar su propio idioma oa tener acceso a la educación en el idioma de las minorías.
20. El acceso no discriminatorio a una educación y formación de calidad es necesario para promover el conocimiento de los derechos y deberes cívicos y la conciencia y tolerancia de otras culturas y civilizaciones, facilitando así la participación e inclusión política, económica y social de los grupos marginados. Los jóvenes que de otro modo podrían ser susceptibles a la alienación, la radicalización y las ideologías extremistas se benefician particularmente de estas medidas y es más probable que contribuyan política, económica y socialmente a la sociedad en general.
21. Los recursos naturales son vitales para la prosperidad de la sociedad. En países con una población diversa, el desarrollo de estos recursos debe tomar debidamente en cuenta la diversidad de valores y creencias de todos los grupos sociales, en particular de los pueblos indígenas y comunidades locales, reconociendo así la importancia de los recursos naturales y las tierras ancestrales para su identidad. En consecuencia, el desarrollo de los recursos naturales debe administrarse de manera responsable para garantizar que las tradiciones y los intereses de estos grupos se preserven para las generaciones futuras.
El papel de los parlamentos en la protección de la diversidad a nivel nacional
22. Hacemos un llamado a nuestros parlamentos y sus miembros para que utilicen todos los medios disponibles para proteger y celebrar la diversidad dentro y entre sus sociedades como un valor global. Estos medios incluyen, pero no se limitan a, medidas efectivas para:
a. adoptar e implementar convenciones internacionales que describan los derechos humanos básicos, derechos civiles, económicos y sociales, así como instrumentos aplicables que reconozcan y promuevan los esfuerzos para mantener las diferencias culturales y otorgar derechos especiales a las minorías étnicas o lingüísticas, como la promoción de sus culturas y el uso de sus los idiomas en la educación ya través de los medios de comunicación;
b. promulgar leyes y adoptar medidas políticas destinadas a fortalecer la aceptación de la diversidad entre los miembros de diferentes comunidades sociales y fomentar la comprensión, la tolerancia, el respeto mutuo y la amistad entre los seres humanos;
c. adoptar e implementar leyes, en particular en el área de los derechos civiles, que prevean y mejoren la participación efectiva de diversos grupos en los procesos de toma de decisiones, incluso en el parlamento;
d. prevenir, combatir y eliminar la discriminación; derogar cualquier ley discriminatoria existente; y promulgar legislación para contrarrestar la difusión, en los medios de comunicación y por Internet, de mensajes de odio;
e. aumentar la conciencia pública sobre el papel de los parlamentos en el tratamiento de la gobernanza de la diversidad cultural a nivel nacional, en particular celebrando el Día Internacional de la Diversidad de las Naciones Unidas (21 de mayo), participando en la Semana Mundial de la Armonía Fe de las Naciones Unidas (primera semana de febrero) o participando en la campaña global “Haz una cosa por la Diversidad”;
f. promover políticas y legislación que favorezcan la diversidad como motor de innovación, prosperidad y desarrollo a nivel local y nacional;
g. promover políticas y leyes que protejan y garanticen el respeto por el disfrute pleno e igualitario de los derechos humanos y las libertades fundamentales por parte de todos los miembros de la sociedad;
h. asegurar que el marco legal nacional brinde acceso efectivo a protección legal y recursos para las personas que sufren discriminación;
i. asegurar el acceso a la justicia y fortalecer la independencia e imparcialidad del poder judicial, al que se le encomienda hacer cumplir y hacer respetar las protecciones legales relacionadas con la no discriminación; y
j. incorporar una perspectiva de género en todas las medidas mencionadas y, en particular, fortalecer la representación de las mujeres en el parlamento.
Instamos a nuestros parlamentos a promover la educación de niños y jóvenes en la diversidad y pluralidad de la sociedad.
También hacemos un llamado a nuestros parlamentos para que tomen medidas efectivas en el área del diálogo intercultural, a saber:
- establecer y apoyar el diálogo y la cooperación interculturales en los que participen gobiernos, parlamentos y parlamentarios, la sociedad civil y grupos que representen la diversidad de la sociedad, para aumentar la conciencia sobre los nuevos desafíos, expectativas y preocupaciones de una población culturalmente diversa, en particular mediante la organización de audiencias públicas anuales para fomentar la participación pública activa ;
- adoptar e implementar leyes, políticas o estrategias nacionales para el diálogo intercultural como parte de un marco que integra diferentes campos políticos, a saber: programas de educación, juventud y deportes, y medios y cultura, que, entre otras cosas, proporcionan la base para comprender y respetar la diversidad, facilitan prácticas experiencia con el diálogo intercultural, conectar diferentes sistemas de valores y desafiar puntos de vista establecidos; y
- comprometerse y consultar con la sociedad civil y los grupos que representan la diversidad cultural, religiosa, racial, étnica y lingüística al desarrollar legislación y políticas que les conciernen directamente.
El papel de los parlamentos en los esfuerzos internacionales para proteger la diversidad
Hacemos hincapié en la contribución de los parlamentos a la coexistencia pacífica de grupos étnicos, culturales, raciales, lingüísticos y religiosos, minorías, comunidades locales y pueblos indígenas ya la reconciliación internacional.
Recordamos los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de los Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas Pertenecer a Minorías Nacionales o Étnicas, Religiosas y Lingüísticas, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, la Convención de la UNESCO sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y otros instrumentos regionales e internacionales que reconozcan y establezcan normas para el ejercicio y goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales en los ámbitos civil, económico, político, social y cultural.
Instamos a nuestros parlamentos a alentar a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen y firmen acuerdos internacionales y regionales destinados a combatir la incitación a actos de violencia, discriminación y odio, y a que propongan iniciativas parlamentarias internacionales en cooperación con las Naciones Unidas para promover este Declaración.
Apoyamos los esfuerzos de los Estados, organismos relevantes dentro del sistema de la ONU, otras organizaciones intergubernamentales, parlamentos y organizaciones interparlamentarias, la sociedad civil y los medios de comunicación para desarrollar una cultura de paz y promover el entendimiento y la tolerancia entre los seres humanos. Los alentamos a proseguir esos esfuerzos, incluso mediante la promoción de la interacción interreligiosa e intercultural dentro y entre las sociedades, entre otras cosas, a través de congresos, conferencias, seminarios, talleres, trabajos de investigación.
Reiteramos nuestro compromiso con el Documento Final de la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas de 2005, que reconoce la importancia del respeto y la comprensión de la diversidad religiosa y cultural en todo el mundo. Elogiamos el trabajo de la Alianza de Civilizaciones de la ONU para mejorar la comprensión y las relaciones de cooperación entre naciones y pueblos de todas las culturas y religiones, y ayudar a contrarrestar las fuerzas que alimentan la polarización y el extremismo.
Reafirmamos nuestro apoyo a la Convención de la UNESCO sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, que entró en vigor el 18 de marzo de 2007, e invitamos a los parlamentos y parlamentarios nacionales a participar activamente en los programas de las Naciones Unidas y la UNESCO sobre diálogo entre civilizaciones y culturas y alentar a sus gobiernos a contribuir a tales programas.
Recordamos el Año Internacional de Acercamiento de las Culturas proclamado en 2010 por la Asamblea General de la ONU y lo consideramos un vehículo importante para promover la conciencia y el entendimiento mutuos y celebrar la diversidad de sociedades y civilizaciones.
Hacemos un llamado a las organizaciones internacionales y regionales, asociaciones interparlamentarias, estados y parlamentos nacionales para desarrollar herramientas que permitan legislar para proteger los derechos de los pueblos indígenas y las minorías. Felicitamos los esfuerzos conjuntos de la Secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el PNUD, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y el UIP en el desarrollo de un Manual sobre la implementación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Alentamos a los parlamentos y Estados a consultar el Manual para obtener ideas prácticas y buenas prácticas relacionadas con la mejora de la situación de los pueblos indígenas y los parlamentos en todo el mundo.
Reafirmamos el importante papel de la UIP en el trabajo por la paz y la cooperación entre los pueblos, mejorando la interacción entre las sociedades y los pueblos y promoviendo el diálogo entre las diferentes civilizaciones y culturas.
Recordamos nuestros compromisos afirmados en las siguientes resoluciones: Migración y desarrollo, adoptada en la 113ª Asamblea de la UIP (Ginebra, 2005), Garantizar el respeto y la coexistencia pacífica entre todas las comunidades y creencias religiosas en un mundo globalizado, adoptada en la 116ª Asamblea de la UIP (Nusa Dua, 2007), Promoción de la diversidad y la igualdad de derechos para todos a través de estándares democráticos y electorales universales, adoptado en la 116ª Asamblea de la UIP (Nusa Dua, 2007), Trabajadores migrantes, trata de personas, xenofobia y derechos humanos , adoptado en la 118ª Asamblea de la UIP (Ciudad del Cabo, 2008) y la Declaración de Chiapas, adoptada en la Conferencia Parlamentaria Internacional sobreParlamentos, minorías y pueblos indígenas: Participación efectiva en la política (Chiapas, México, 2010).
Hacemos un llamado a la UIP para fortalecer su relación con la Alianza de Civilizaciones de la ONU y fortalecer su papel en el fomento del intercambio interparlamentario de información y experiencia con respecto a la implementación de medidas efectivas relacionadas con la protección de la diversidad dentro y entre civilizaciones.
También hacemos un llamado a la UIP y la Alianza de Civilizaciones de la ONU, así como a cualquier otro socio relevante, para compartir información sobre enfoques, políticas y estrategias nacionales sobre diálogo intercultural y marcos legales nacionales de los que dependen el diálogo intercultural y la cooperación.
Instamos a nuestros parlamentos y parlamentarios a fortalecer el diálogo parlamentario entre civilizaciones y culturas, en el marco de la UIP y de las diversas asambleas interparlamentarias en las que participan, ya través de iniciativas bilaterales como el establecimiento de grupos de amistad interparlamentarios.
Recomendamos que la UIP y los parlamentos nacionales, las Naciones Unidas, la UNESCO y otras organizaciones relevantes, colaboren para implementar las disposiciones de esta Declaración.
Ciudad de Quebec, 26 de octubre de 2012
127ª Asamblea de la Unión Interparlamentaria
AGENDA – PRÓXIMOS ACTOS
HOY MIÉRCOLES 13 DICIEMBRE 2023
20’30 horas
Oración Común
Parroquia de la Purísima Concepción, Vía Massagué, 21
Oración Común
Parroquia de la Purísima Concepción, Vía Massagué, 21
SABADELL (Barcelona)
Fiesta Judía de Janukáh
14 diciembre 2023 – 19'00 horas
Víspera Ecuménicas de Adviento
Monasterio de la Resurrección (Canonesas del Santo Sepulcro) c/ Don Teobaldo,
ZARAGOZA
Oración de la Cruz (Taizé)
Parroquia de Sant Marcel, c/ Petrarca, 52
HORTA-BARCELONA
15 diciembre 2023 – 21’00 horas
Oración común al estilo de Taizé
Iglesia de Nuestra Señora de Gracia y San José (Els Josepets), plaza Lesseps, 25
BARCELONA
16 diciembre 2023 – 11’00 horas
Plaza Flores
BUENOS AIRES (Argentina)
16 diciembre 2023 – 18’00 horas
Iglesia parroqial de San Andrés, c/ Virgen del Rocío, 10
TORRE DEL MAR (Málaga)
16 diciembre 2023 – 21’00 horas
Cripta Iglesia San Francisco de Asís, c/ San Francisco
TARRAGONA
16 diciembre 2023 - 20’30 horas
Oración de la noche desde Taizé
Retransmitida en directo en redes desde Taizé
TAIZÉ (Francia)
ON LINE
18 diciembre 2023 – 19’00 horas
Oración por la Unidad (30 min)
Parroquia de San Jorge (IERE – Comunión Anglicana). C/Coli Escalona, 11
SABIÑÁNIGO (Huesca)
18 diciembre 2023 – 19’00 horas
Oración al estilo de Taizé
Locales parroquiales
ARENYS DE MUNT (Barcelona)
18 diciembre 2023 – 19’00 horas
Las Raíces judías del cristianismo y el diálogo Judeo – Cristiano
El diálogo judeo-cristiano: perspectivas, por el profesor Rafael Vázquez Jiménez, del CSET San Pablo de Málaga
Centro Superior de Estudios Teológicos San Pablo (CESET), c/ Abadía de Santa Ana, 4
MÁLAGA
Oración de Taizé
Centro Padre Claret, c/ Joan Maragall, 23
GIRONA
18 diciembre 2023 – 21’00 horas
Oración Común (Taizé)
Iglesia Catedral de San Lorenzo, plaza de la Villa, s/n
SAN FELIÚ DE LLOBREGAT (Barcelona)
19 diciembre 2023 – 21’00 horas
Oración Taizé
Parroquia de Santa María, c/ Rectoría, 1
VILANOVA I LA GELTRÚ (Barcelona)
20 diciembre 2023 – 20’30 horas
Oración Común
Parroquia de la Purísima Concepción, Vía Massagué, 21
SABADELL (Barcelona)
21 diciembre 2023 – 19’00 horas
Las Raíces judías del cristianismo y el diálogo Judeo – Cristiano
Clausura del curso.
Visita a la Sinagoga de Málaga, acompañados por el rabino Aaroon Levy.
MÁLAGA
22 diciembre 2023 – 21’00 horas
Oración de la Cruz (Taizé)
Parroquia de Sant Marcel, c/ Petrarca, 52
HORTA-BARCELONA
22 diciembre 2023 – 21’00 horas
Oración común al estilo de Taizé
Iglesia de Nuestra Señora de Gracia y San José (Els Josepets), plaza Lesseps, 25
BARCELONA
23 diciembre 2023 – 17’00 horas
Encuentro de Oración por la Unidad
Parroquia de la Asunción. Gavilán, 1137 FLORES
BUENOS AIRES (Argentina)
23 diciembre 2023 - 20’30 horas
Oración de la noche desde Taizé
Retransmitida en directo en redes desde Taizé
TAIZÉ (Francia)
ON LINE
26 diciembre 2023
Oración común
Capella de la parròquia de Maria Auxiliadora, Pg Sant Joan Bosco, 70
BARCELONA
Oración de Taizé
Parroquia Mare de Déu dels Dolors, c/ Begur, 10
BARCELONA
26 diciembre 2023 – 21’00 horas
Oración Taizé
Parroquia de Santa María, c/ Rectoría, 1
VILANOVA I LA GELTRÚ (Barcelona)
27 diciembre 2023 – 20’30 horas
Oración Común
Parroquia de la Purísima Concepción, Vía Massagué, 21
SABADELL (Barcelona)
28 diciembre 2023 – 1 enero 2024
Encuentro Ecuménico Europeo de Jóvenes
Comunidad de Taizé
LIUBLIANA (Eslovenia)
29 diciembre 2023 – 20’30 horas
Oración con los salmos
Iglesia parroquial de San Pedro (La Sede de Égara), plaza del Rector Homs, s/n.
TERRASSA (Barcelona)
29 diciembre 2023 – 21’00 horas
Oración de la Cruz (Taizé)
Parroquia de Sant Marcel, c/ Petrarca, 52
HORTA-BARCELONA
Oración común al estilo de Taizé
Iglesia de Nuestra Señora de Gracia y San José (Els Josepets), plaza Lesseps, 25
BARCELONA
30 diciembre 2023 - 1 enero 2024
Convivencia Fin de Año
ARTAZA (Navarra)
30 diciembre 2023 - 20’30 horas
Oración de la noche desde Taizé
Retransmitida en directo en redes desde Taizé
TAIZÉ (Francia)
ON LINE
30 diciembre 2023 – 21’30 horas
Oración Taizé
Convento de las Vedrunes de Caldes de Malavella, c/ Doctor FurestCaldes de Malavella (Girona)
No hay comentarios:
Publicar un comentario